Повільний дощ

Ґабріела Містраль

Перекладач: Олена Криштальська

Ця тужна вода боязлива,
неначе дитятко кволе,
слабіє до того, як впасти
на доли.

Примовкли дерева й вітер,
і в тиші оцій незвичайній
повільно падають сльози
печальні.

А небо, як серце безмежне,
відкрилось в гіркоті безмовно.
Не дощ, а кров то сочиться
так довго.

В домах зачинившись, люди
не можуть відчути скорботи,
яку посилають небесні
висоти.

Ця довга й томлива навала
знеможених вод спадає
на Землю змучену й сонну
до краю.

Дощить… і шакалом чатує
між горами ніч холодна.
Що в мороці вирве Земля
зі свого лона?

Чи ви заснете, як навколо
стражданням у цій круговерті
спадає мертвотна вода —
сестриця Смерті?

Add to Favorites
Сподобалось чи ні? Залиште оцінку:

How useful was this post?

Click on a star to rate it!

Average rating 0 / 5. Vote count: 0

No votes so far! Be the first to rate this post.