Страх

Ґабріела Містраль

Перекладач: Михайло Литвинець

Я не хочу, щоби донька
в мене ластівкою стала;
це б вона здіймалась в небо
і на мату не сідала;
це б вила гніздо під дахом,
а її кіс я не чесала.
Я не хочу, щоби донька
в мене ластівкою стала.

Я боюся так за доньку,
щоб принцесою не стала.
Як вона б у черевичках
золотих на луках грала?
А коли завечоріє,
чи б зі мною в ліжку спала?..

Я боюся так за доньку,
щоб принцесою не стала.
Тож боюсь, щоб донька в мене
королевою не стала,
це б на трон її всадили,
де повік я б не ступала.
А коли посутеніє,
я б її не колихала…
Так боюсь, щоб донька в мене
королевою не стала.

Add to Favorites
Сподобалось чи ні? Залиште оцінку:

How useful was this post?

Click on a star to rate it!

Average rating 0 / 5. Vote count: 0

No votes so far! Be the first to rate this post.