Сон

Ґабріела Містраль

Перекладач: Григорій Латник

Свою плоть колишу я,
колишу свого сина,
перемелюю всесвіт
почуттями рвучкими.

Тільки всесвіт, роздертий
пориванням пестливим,
повертається — бачу
білувату хмарину.

І цей всесвіт безмежний
через крокви і вікна
заповзає в кімнату —
ми вже в ньому обидва.

Коло мене — всі гори,
коло мене — всі ріки,
все, що десь виростало,
все, що десь народилось…

Колишу, колишу я,
та зникає десь тіло —
плоть, кохана безмежно,
щастя крихітне й миле.

Відтепер я не бачу
ні колиски, ні сина —
лиш розсіяний всесвіт
спопеляю очима…

І гукаю до неба,
до самого владики,
а тоді прокидаюсь
я від власного крику!

Add to Favorites
Сподобалось чи ні? Залиште оцінку:

How useful was this post?

Click on a star to rate it!

Average rating 0 / 5. Vote count: 0

No votes so far! Be the first to rate this post.